محمد يونس و أشفاق الله سعيد
(نشر حصريا على موقع نيو إيج إسلام بإذن المؤلفين والناشرين)
ترجمه من الإنجليزية: نيو إيج إسلام
28 أغسطس / آب عام 2015
إن الجرائم تغير الشكل مع مرور الوقت والتقدم الحضاري، كما تتغيرالأساليب لبحث نشأتها، ولتحديد وتعقب المجرم، لإنشاء الاتهامات الجنائية، وطبيعة العقوبة. وفقا لذلك، فإن القرآن لا يناقش هذا الموضوع في أي تفاصيل. ومع ذلك، يلفظ بعض العقوبات المثالية والنموذجية للجرائم الكبرى السائدة، ويحدد المبادئ العالمية لتوجيه الفقهاء في اتخاذ قرار بشأن وضع العقوبة.
إن الإعداد الاجتماعي من الوحي كان بعيدا عن الأمن. لم تكن هناك أي إدارة مدنية ولا قوة الشرطة، ولا محكمة ولا محاكمة عن جريمة، و لا سجن ولا مؤسسة لمعاقبة المجرم. لذلك كان يحظي المجرمون بسلطة غير محدودة تقريبا. كان من الممكن أن يضربوا ويسرقوا وينهبوا أي بشر لا وقاية له و يرتكبوا الجرائم الكبرى وينشروا الرعب في المجتمع وهم يجولون في النهار، أو يختفون في البرية الصحراوية - اعتمادا على نفوذ عشيرتهم.
فنزل القرآن لوقف هذا العدوان. وهناك أمثلة ماضية من الحكام الذين يضعون عقوبة شديدة على الذين تحدوا بهم والمجتمعات التي عانت من عقوبات رهيبة بسبب أساليبهم الخاطئة. إن القرآن يذكر جمهوره من هذه العقوبات (5:33)، ويأمر بقطع اليد لسرقة (5:39) كعقوبة رادعة. ومع ذالك، فإنه يترك شرط العفو (5:39) ، وبالتالي ، يسمح مرونة في وضع العقاب.
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) (5:33) (إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) (5:34)
إن معظم المترجمين (باللعة الإنجليزية) يتخذون ما ورد في هذا المقطع كأمر قرآني عن معاقبة الجرائم الكبرى، وبالتالي يجعلونه في لهجة تشريعية ، والأمثلة على ذلك:
قام عبد الله يوسف علي بترجمة الآية 5:33 باللغة الإنجلزيية كما يلي:
“The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger… is execution, or crucifixion,…”
وترجم مرمدوك بيكثال هذه الآية باللغة الإنجليزية كما يلي:
“The only reward of those who make war upon Allah and His messenger… will be that they will be killed or crucified,”
ومع ذالك، كما يوضح محمد أسد أن العقوبات ذكرت في الأشكال اللفظية السلبية: وهي "are slain" "are crucified" ، ""are amputated و "are expelled" وعلى هذا النحو، فإن التقديم التقليدي هو على الخطأ نحويا.1. وعلاوة على ذلك، فإن القرآن يضع عبارات التهديد التي تحتها خط في فم فرعون،2 الذي يصفه بأنه مثال الشر. لذلك، فإنه سوف ينقص من رحمة الله والعظمة، إذا تم إصدار تشريعات نفس العقوبة على المخالفين لجميع الوقت في المستقبل. وعلاوة على ذلك، فإن إدراج النبي عليه السلام في قوله تعالى يضفي عليها بعدا وجوديا لا يدعم بالضرورة دورها التشريعي في المستقبل.
(وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ) (5:38) (فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) (5:39)
40. 1. المرونة في تطبيق العقوبات القرآنية
سيكون من المغالطات أن نفسر الآيات المذكورة أعلاه (5:33 ، 5:34 ، 5:38 ، 5:39) في عزلتها. إعلانات القرآن على معايير الحكم الإلهي 3 تشير بشكل واضح إلى مبدأ التناسب للجريمة والعقاب، في حين أن كلا من الآيتين تتضمن بنود الغفران (5:34، 5:39) وتختتم مع سمة الله الرحمن الرحيم ومغفرته. ولذلك سيكون من الضروري للفقهاء أن ينظروا في خطورة جريمة ، وأثرهم على الضحية، والنظام الاجتماعي السائد، والظروف المخففة إن وجدت، قبل وصولهم إلى الحكم النهائي. وهذا هو المنطلق القرآني الذي لعل قاد الخليفة عمر رضي الله تعالى عنه إلى وضع قانون السجن بسبب جرائم أقل، ووضع العقوبة القرآنية النموذجية (5:38) لجرائم خطيرة (5:33). 4
ملاحظات
1. محمد أسد، رسالة القرآن، جبل طارق عام 1980، الفصل الخامس، ملاحظات 43-46.
2. ثلاثة آيات قرآنية تتحدث عن تهديد فرعون لسحرته: (لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ) (7:124، 20:71، 26:49).
3. 6:160 ، 28:84 / الفصل 21.3 ، 42:40 / الفصل: 12.2، 40:40 ، 53:31. [وهذا كملاحظة 2 / الفصل ال21]
4. شبلي نعماني، الفاروق، دلهي عام 1898، كراتشي تم طبعه عام 1991، رقم الصفحة: 198.
(4 مراجع)
محمد يونس : متخرج في الهندسة الكيماوية من المعهد الهندي للتكنولوجيا (آئي آئي تي) وكان مسؤولا تنفيذيا لشركة سابقا، وهو لا يزال يشتغل بالدراسة المستفیضة للقرآن الکریم منذ أوائل التسعینات مع الترکیز الخاص علٰی رسالتھ الأصیلة الحقیقیة۔ وقد قام بھذا العمل بالاشتراک و حصل علٰی الإعجاب الکثیروالتقدیر والموافقة من الأ زھر الشریف، القاھرہ، في عام 2002م وکذالک حصل علی التائید والتوثیق من قبل الدکتور خالد أبو الفضل (يو سي آي اي) وقامت بطبعه مکتبة آمنة، ماری لیند، الولایات المتحدة الأمریکیة، عام 2009م)
URL for English article: http://www.newageislam.com/books-and-documents/by-muhammad-yunus---ashfaque-ullah-syed/exemplary-punishments-for-major-crimes--essential-message-of-islam--chapter-37-to-41/d/104401
0 comments:
Post a Comment